Difference between revisions of "Abbreviations"
BibleAdmin (talk | contribs) |
BibleAdmin (talk | contribs) |
||
| Line 3: | Line 3: | ||
̊ (ring above) indicates a partially obscured letter<br/> | ̊ (ring above) indicates a partially obscured letter<br/> | ||
̇ (solid dot above) indicated a heavily obscured letter that may be reconstructed based on context<br/> | ̇ (solid dot above) indicated a heavily obscured letter that may be reconstructed based on context<br/> | ||
| + | Field = Field, Frederick, ed. Origenis Hexaplorum quae supersunt : Veterum interpretum graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta. Oxford: E Typographeo Clarendoniano, 1875. | ||
| + | Meade = Meade, John Daniel. "A Critical Edition of Hexaplaric Fragments of Job 22-42." Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2012. | ||
| + | Ziegler = Ziegler, Joseph. Beiträge zum griechischen Iob. Mitteilungen des Septuaginta-Unternehmens 18. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1985. | ||
==Manuscript Name Abbreviations== | ==Manuscript Name Abbreviations== | ||
Revision as of 16:56, 15 February 2016
Contents
General Abbreviations and Sigla
[ and ] (brackets) indicate a gap in the text
̊ (ring above) indicates a partially obscured letter
̇ (solid dot above) indicated a heavily obscured letter that may be reconstructed based on context
Field = Field, Frederick, ed. Origenis Hexaplorum quae supersunt : Veterum interpretum graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta. Oxford: E Typographeo Clarendoniano, 1875.
Meade = Meade, John Daniel. "A Critical Edition of Hexaplaric Fragments of Job 22-42." Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2012.
Ziegler = Ziegler, Joseph. Beiträge zum griechischen Iob. Mitteilungen des Septuaginta-Unternehmens 18. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1985.
Manuscript Name Abbreviations
MT: Masoretic Text
MTA: Aleppo Codex
MTL: Codex Leningradensis
MTB: Hebrew text of Second Rabbinic Bible (Bomberg/ben Chaim)
MTP: Hebrew text of Paris Polyglot
MTKenn: Kennicot's Vetus Testamentum Hebraicum
HBRecon
OG: Old Greek
OGB
OGS
OGA
OGC
OGComp
Aq: Aquila
Symm: Symmachus
Theod: Theodotian
Targ: Rabbinic Targum of Job
TargB: Targum of the Bomberg Second Rabbinic Bible
Pesh: Peshitta
PeshA: Codex Ambrosianus
PeshP: Syriac text of Paris Polyglot
SyrH: Syro-hexapla
SyrHA: Codex Syro-hexaplaris Ambrosianus
Vulg: Vulgate
VulgC
VulgP
VulgT
Saadiah: Judeo-Arabic translation of Saadiah Gaon
YbE:Judeo-Arabic translation of Yefet ben Eli
Ar: Arabic
ArP: Arabic text of the Paris Polyglot
ArL: Lagaarde's right Arabic text
Hebrew Abbreviations
כתׄ <or> כתיׄ - ketiv/כתיב (what is written)
קׄ - qereʾ/קרי (what is read)
Greek Abbreviations
Κ̅Σ̅ - κύριος (lord) Μ̅Ρ̅Σ̅ - μήτρος (mother)
Syriac Abbreviations
ܐ - Aquilla
ܣ - Symmachus
ܬ - Theodotian
Latin Abbreviations
ā/ã - an/am
ē - en/em (example: sentētias = sententias; autē = autem)
ō - on/om
ī - in (example: īterrogabo = interragabo)
n̄/ñ - ommitted letters between surrounding n (examples: qñ = quando; rñde = responde)
p̃ - prae
ꝓ - pro/por
ꝑ - par/per/por
q̄ - qua
q̱ - qui
ꝙ - qui/quod
ū/ũ - um/un
ʒ - ue (following q)
ꝰ - us/os
& - et